Brečlavá Bedřiška nebo Fňukavá Filipína. I mezi takovými výrazy se rozhodovali bratři Medkovi, když překládali knižní ságu o Harrym Potterovi. Dívčí umývárny nakonec strašila Ufňukaná Uršula. Jak se světový bestseller dostal do českých knihkupectví a proč si slavné knížky J. K. Rowlingové překládaly české děti samy?
Adéla Burešová
Všechny epizody
Seriál Radiožurnálu
Více z pořadu
Nejposlouchanější
-
Georges Simenon: Maigret a Dlouhé Bidlo. Rudolf Hrušínský a Jiřína Bohdalová v jedné z kultovních maigretovek
Hra na sobotu
-
Polštář. Případ úmrtí v uzamčeném bytě. Proč muže udusili a naaranžovali jeho smrt jako sebevraždu?
Kriminálka
-
Tajemný balíček. Zvláštní případ loupežného přepadení v dramatickém čase podpisu Mnichovské dohody
Historie českého zločinu
-
4. díl
Perníkář
-
1. díl
Perníkář