Lídě Durdíkové se podařilo propojit dětské zobrazení světa včel s faktickými informacemi | Foto: Martin Balucha, Český rozhlas

Generace francouzských dětí vyrostly na knížkách české spisovatelky Lídy Durdíkové. Její knihy vycházely v edici jménem Père Castor neboli „Táta Bobr“. Některé byly vydané jen francouzsky, jiné byly přeložené i do češtiny jako třeba „Skaf, tuleň“, „Zajíček Ušáček“ nebo „Žbluňk divoká kachna“. Tyto příběhy jsou ve Francii dodnes velmi oblíbené, mimo jiné i v České škole bez hranic v Paříži.
Martin Balucha

Nejposlouchanější

Radiožurnál

Více ze stanice
Zápisník zahraničních zpravodajů

Zápisník zahraničních zpravodajů

Každý týden přinášíme hodinku reportáží o místech exotických i blízkých – vždy ale něčím zvlášť zajímavých, reportáže o málo známé historii. Nabízíme nové pohledy na známé dějiny, povídání o obdivuhodných příbězích a osudech, a to doslova ze všech koutů planety.

Více z pořadu

Více z pořadu

Nejposlouchanější

Vybíráme z e-shopu Českého rozhlasu